Showing posts with label Nabokov. Show all posts
Showing posts with label Nabokov. Show all posts

Sunday, November 21, 2021

King Louis XV: The Jeffrey Epstein of the 18th century? | Parc-aux-Cerfs' Virgins & Sex

14-year-old Marie Antoinette & Louis XV

We first, indirectly, learned about King Louis XV's (open) nympholepsy via Vladimir Nabokov but not Nabokov's Lolita but Nabokov's Ada, or Ardor: A Family Chronicle. Nabokov wrote:

“Of the many ancestors along the wall, she pointed out her favorite, old Prince Vseslav Zemski (1699-1797), friend of Linnaeus and author of Flora Ladorica, who was portrayed in rich oil holding his barely pubescent bride and her blond doll in his satin lap.”

Brian Boyd annotated on Ada Online that the bride being referred to is Princess Sofia Temnosiniy and per Ada’s family tree, Princess Sofia Temnosiniy was approximately 14-years-old when she married 72-one-year-old Prince Zemski. 

François Boucher's Girl Reclining

In addition, the Prince’s son, Peter Zemski, married Mary O’Reilly. Boyd wrote: 

“John Rea [NABOKV-L, 30 November 2004] suggests that Mary O’Reilly may also echo Mary Louise O’Murphy (or Marie-Louise or Louison Morfy or O’Morphy, 1737-1814), who became mistress to Louis XVI of France [...]. She is said both to have been [Giacomo] Casanova’s mistress first, or to have been noticed by him, and to have been at fifteen the model for [François] Boucher’s famous painting, Girl Reclining [...].”

Casanova shared in Histoire de ma vie that when he spied 13-year-old O’Murphy in the nude, he found her so alluring that he commissioned a nude portrait of the nymphet. 

It’s not clear how King Louis XV discovered O’Murphy. One theory he that he saw Casanova's commission and requested to see the original. Another theory is that she was recruited by Madame de Pompadour - the king’s official chief mistress. Reportedly, King Louis XV impregnated O’Murphy, but she had a miscarriage at 15 but gave birth at 16 to the king’s illegitimate child.


And per Nancy Goldstone's AirMail post "The View from Here: It wasn’t all cake and Versailles for Marie Antoinette, the last queen of France…" (September 18, 2021), O’Murphy wasn't the only nymphet King Louis XV procured, because he kept a brothel, Parc-aux-Cerfs, of nymphets. So much so that Goldstone dubbed King Louis XV the possible Jeffrey Epstein of the 18th century:
While we are on the subject of who might actually have been responsible for the abject poverty and unrelenting misery that would eventually explode into the French Revolution (and who has to date gotten off scot-free from any blame for the deplorable conditions under which the general population labored), may I just make a small, quick case for the repellent Louis XV, the Jeffrey Epstein of the 18th century?

For nearly 50 years prior to Marie Antoinette’s arrival, Louis XV reigned over France and, during that time, pursued a corrupt, predatory, entitled, and contemptuous agenda. Government bored Louis. He spent his days hunting and spending lavishly on ostentatious entertainments, luxury goods, and sex. (He conveniently kept a brothel called Parc-aux-Cerfs, which specialized in young women, on the palace grounds.) Aristocratic privilege flourished during his rule, and the gap between the wealthiest 1 percent (who paid no taxes) and everyone else grew.

Geri Walton elaborated on Parc-aux-Cerfs in the post "Parc-aux-Cerfs and Tales of Louis XV’s Harem" where she wrote that, in addition to O’Murphy, Madame de Pompadour procured a bevy of beautiful virgins for the the king:

[...] organized a constant stream of very young beauties to entertain the bored King in his bedroom. The beauties were housed at a small house in Parc-aux-Cerfs purchased in 1755 by the King. This house was later described by some people as a seraglio. The King did not visit the beauties at the little house but rather had them escorted discretely to and from the palace when he requested a rendezvous, and, from all accounts, most people at the time had no idea anything inappropriate was happening.

The bevy of beauties that Madame de Pompadour supplied and supervised were low-class but supposedly virginal women. 

In addition, Goldstone wrote that 60-year-old Louis XV attempted to seduce 14-year-old Marie Antoinette:

When [14-year-old] Marie Antoinette first arrived, Louis XV kept showing up at her private apartment first thing in the morning, angling to get into her bedroom, and often pulled her onto his lap, demanding a kiss, until she figured out how to avoid him.

Incidentally, King Louis XV reminded me of Emperor Augustus whom I wrote about in The Allure of Nymphets due to his passion for deflowering virgins:

Matt Ridley related in the New York Times Notable Book The Red Queen that, Augustus, the first emperor of the Roman Empire from 27 BC to 14 AD, had “a passion for deflowering girls” and according to Roman historian Suetonius, the virgins were procured by Augustus’ wife. 

Wednesday, June 2, 2021

BIG LITTLE LIES: Teen Sex & Virginity 4 Sale For College

Abigail didn't share the details about her secret passion project with her father, but she shared: 

"Well, colleges look for passion projects now, you know. It's not just about, like, GPA and being captain of volleyball." 

Subsequently, Abigail's step-mother, sympathetically shared with Abigail's father: 

"She is auctioning off her virginity on the Internet. For Amnesty International; so, it is for a very good cause."
"She's selling her virginity on the Internet?!"
"Good cause?"

Consequently, Abigail's father asked:

"What the fuck! You're selling your virginity?"
"Yeah. I thought you'd be proud of me."
"Proud of you?"
"Yeah. A lot of girls lose their virginity for a lot less."

The following morning, Abigail's father tried to rationalize with her, but she responded:

"Dad, come on. A 16-year-old white girl from Monterey selling her virginity online? Wolf Blitzer would saddle that up for weeks. That's the way."

Wait, did Nabokov write those lines? Wolf [would] blitz her. And saddle that up. For weeks!

Like Demi Moore's mother, it appeared that Abigail's father began to condone teen prostitution. He shared with his ex-wife:

"Abigail is auctioning off her virginity in order to raise money to protest sex slavery. No, I'm being serious. She said if a 7-year-old can be sold to sex slavery, then no one would bat an eye if a white, rich American girl sell hers online."
 

Saxena wrote in the Elle post "Why Aren't We Talking About Abigail's 'Secret Virginity Project' On Big Little Lies?" (MAR 30, 2017):

[...] Abigail's project raises—about virginity, sex work, and social consciousness—are worthy ones.

When I first watched the episode I, like Madeline and Nathan, thought Abigail's project was a ludicrous, terrible idea [...] I tried to think of what I would say to a hypothetical teenage daughter of mine if she came to me with the same plan. Which is when I realized that I couldn't come up with a great argument.

Like many left-leaning women, I believe in bodily autonomy and that teenage girls are too often shamed for their bodily choices by a patriarchal society. The age of consent in California is 18, but in 31 other states it's 16. Legally Abigail is around the age where she can make this kind of choice. She's old enough and of sound(ish) mind, so by my own logic, she should be able to do what she wants.

Though 44% of people think prostitution should be legal, and Abigail's own chosen charity Amnesty International voted to campaign for the decriminalization of sex work, many people struggle with the idea that someone like Abigail would engage in sex work of their own free will. 

Like Abigail's father, Saxena was initially against teen prostitution, but she "couldn't come up with a great argument" against it. And Saxena opined that since Abigail was "around" 18, "she should be able to do what she wants". And Saxena reminded us that: "[...] many people [unjustifiably] struggle with the idea that someone like Abigail would engage in sex work of their own free will." But then Saxena contradicted her entire piece by writing: "It's obvious that her plan is a bad idea." Editor?

Lastly, it's important to remind that Abigail was selling her virginity to get into a good college. To raise awareness for Amnesty International's campaign to decriminalize sex work, was secondary. Remember Abigail shared with her father:

"Well, colleges look for passion projects now, you know. It's not just about, like, GPA and being captain of volleyball." 

#collegeadmissionsscandal

Sunday, April 14, 2019

Teen Knee & Ankle Fetish [UPDATE]


Barbara Wyllie wrote a review in the Slavonic and East European Review (2015) of John Bertram's Lolita - The Story of a Cover Girl: Vladimir Nabokov's Novel in Art and Design.

Here's part of Amazon's description of the book:

Lolita - The Story of a Cover Girl: Vladimir Nabokov's Novel in Art and Design reconsiders the cover of Lolita. Eighty renowned graphic designers and illustrators [...] offer their own takes on the book's jacket, while graphic-design critics and Nabokov scholars survey more than half a century of Lolita covers. 


Wyllie wrote that Bertram was "inspired by Dieter Zimmer’s ‘Covering Lolita’, an online collection of over 200 Lolita editions."

Reportedly, Nabokov was ‘emphatically opposed to any kind of representation of a little girl’ on the cover of LolitaNabokov's wishes weren't fulfilled, but a number of covers appear to take a middle course by merely portraying the bare legs of a nymphet.  

Interestingly, the 1997 US Random House (Vintage) cover has the following blurb from Vanity Fair: "The only convincing love story of our century."


In The Allure of Nymphets, I shared the poem “man mowing the lawn across the way from me” by Charles Bukowski:

man mowing the lawn across from me
don’t you see the young girls walking down the sidewalks now
with knives in their purses?
don’t you see their beautiful eyes and dresses and
hair? 
don’t you see their beautiful asses and knees and 
ankles?

Bukowski couldn't fathom why the man wasn't infatuated by the knees and ankles of the passing nymphets. But Bukowski isn't the only one with a nymphet knee and ankle fetish. Jérôme, the 35-year-old protagonist in the french film Claire's Knee (1970) [French: Le genou de Claire], "is struck by teenage girl Claire and harbours an unquenchable desire to touch her knee." (IMDb).

And the book covers for the novels pictured below, which are all about nymphets who are involved in age-discrepant relationships, were clearly chosen by a publishing company that was aware of the seductive nature of the knees and ankles of nymphets. Could that also be why men find catholic school girls so alluring?


Friday, July 27, 2018

THE PARIS REVIEW, Sade & Teen Erotica

Here's a recent tweet from The Paris Review and my reply:



The tweet links to this post:


And here's a relevant excerpt from Nymphalis carmen: Nympholepsy in Nabokov’s Oeuvre:
Appel noted [in The Annotated Lolita] that “Sade’s Justine" is a reference to Justine, or, The Misfortunes of Virtue (1791) by the Marquis de Sade (1740-1814) and that Justine was: “an extraordinarily resilient young girl who exists solely for the pleasures of an infinite succession of sadistic libertines. She undergoes and array of rapes, beatings, and tortures […]” (442)

And Quilty shared with H.H.: “[…] I am a playwright. I have written tragedies, comedies, fantasies. I have made private movies out of Justine and other eighteenth century sexcapades.” (298)

Justine wasn’t the only nymphet who was abused in Justine, or, The Misfortunes of Virtue (1791). There were others. Here’s an excerpt that will serve as a fitting example: “Hardly have we taken up our post when Rodin enters, leading a fourteen-year-old girl, blond and as pretty as Love; the poor creature is sobbing away, all too unhappily aware of what awaits her […]” (536)
The number of NSFW warnings in the The Paris Review tweet are justified. The illustrations are too salacious - even for this blog. However, here's a modified image of two nymphet lipstick lesbians.


Thursday, July 12, 2018

The "Real" Lolita and Humbert: Sally Horner and Frank La Salle

Sally Horner and Frank La Salle

In Lolita, Phyllis’ mother, Mrs. Chatfield, “with a fake smile, all aglow with evil curiosity”, "attacked" Humbert: 

Had I done to Dolly, perhaps, what Frank LaSalle [sic], a fifty-year-old mechanic, had done to eleven-year-old Sally Horner in 1948? (289) 

For some reason, in The Annotated Lolita, Appel didn’t annotate the rhetorical question. However, in Vladimir Nabokov: The American Years, Boyd noted:

Nabokov undertook research of all kinds [in preparation for Lolita.] [...] He noted newspaper reports of accidents, sex crimes, and killings: “a middle-aged morals offender” who abducted fifteen-year-old Sally Horner from New Jersey and kept her for twenty-one months as his “cross-country slave,” until she was found in a southern California motel [...]” (211).


But it was Alexander Dolinin who made the connection between the rhetorical question and Nabokov’s research. Dolinin wrote in “What Happened to Sally Horner?: A Real-Life Source of Nabokov's Lolita”:

The phrase [...] is a deliberately planted riddle that invites the reader to do some research in old newspaper files. However, the necessary information is difficult to find, because major American media didn’t cover the La Salle case [...].


By that time, [Nabokov] “beset with technical difficulties and doubts” (Strong Opinions, 105), he had almost halted work on his new novel and would not have missed an interesting prompt provided by the “given world.” [...] their story reads as a rough outline for the second part of Lolita.

The second part of Lolita abounds with echoes of the story [...] elements of the novel’s nightmarish plot seem both to derive from the real-life precedent and to refer back to it. The sequence and time-span of events are strikingly similar.


Humbert made a previous reference to the Sally\La Salle case:


“Only the other day we read in the newspapers some bunkum about a middle-aged morals offender who pleaded guilty to the violation of the Mann Act and to transporting a nine-year-old girl across state lines for immoral purposes, whatever they are. Dolores darling! You are not nine but almost thirteen, and I would not advise you to consider yourself my cross-country slave […] I am your father, and I am speaking English, and I love you (150).”

Appel made an annotation here but not in reference to the Sally\La Salle case. However, Dolinin noted: 

Changing the age of the girl, Nabokov indicates that in the inner calendar of the novel the allusion to the case of Frank La Salle is an anachronism: Humbert is talking to Lolita in 1947, that is a year before the real abduction when Sally Horner was nine or ten years old. Yet the legal formulae used by the narrator as well as his implying that he, in contrast to La Salle, is really Lolita’s father, leave no doubt that the passage refers to the newspaper reports [...]



Sarah Weinman’s post “The Real Lolita: The story of 11-year-old Sally Horner’s abduction changed the course of 20th-century literature. She just never got to tell it herself” provides the details about how La Salle seduced Sally. Here’s an abridgment: 

On June 13, 1948, 11-year-old Sally Horner was a student at Northeast School in Camden, New Jersey. Urged on by her middle-school classmates, Sally walked into the Woolworth’s on Broadway and Federal to steal a five-cent notebook. 

Once inside, she reached for the first notebook she could find [...]. She stuffed it into her bag and sprinted away, careful to look straight ahead to the exit door. Then, right before the getaway, came a hard tug on her arm.


“I am an FBI agent,” the man said to Sally. “And you are under arrest.” She cried. She cowered. 

He pointed across the way to City Hall, the tallest building in Camden, and said that girls like her would be dealt with there. If it went the way they normally handled thieving youths, he told her, Sally would be bound for the reformatory.

But his manner brightened. It was a lucky break he caught her and not some other FBI agent, the man said. If she agreed to report to him from time to time, he would let her go. Spare her the worst. Show some mercy.

Sally felt her own mood lift, too. He was going to let her go. 

On her way home from school the next day, though, the man sought her out again. Without warning, the rules had changed: Sally had to go with him to Atlantic City—the government insisted. She’d have to convince her mother he was the father of two school friends, inviting her to a seashore vacation. He would take care of the rest with a phone call and a convincing appearance at the Camden bus depot.

His name was Frank La Salle, and he was no FBI agent [...]

Sally and La Salle—he used the alias “Frank Warner” at that time—moved into a rooming house at 203 Pacific Street in Atlantic City. She called her mother on several occasions, always from a pay station, to say she was having a swell time. For six weeks, Ella Horner thought nothing was amiss—she believed her daughter was on summer vacation with friends.

After the first week, Sally said she’d be staying longer to see the Ice Follies. After two weeks, the excuses grew more vague. After three weeks, the phone calls stopped. Ella’s letters could no longer be delivered. Sally’s last missive was the most disturbing: she and “Warner” were leaving for Baltimore. Something woke up inside Ella’s mind: she’d been duped, her daughter snatched away not with violence, but with sweet-talking stealth. Ella received Sally’s final letter on July 31, 1948. She called the police later that day.

Cops in Atlantic City descended upon the Pacific Street lodging house, where they learned the man called Warner had posed as Sally’s father. They’d found enough evidence to arrest him, but it was too late: he and Sally had disappeared. Two suitcases full of clothes remained in their room, as did several unsent postcards from Sally to her mother and friends. There was also a photograph, never before seen by Ella or the police, of a honey-haired Sally, in a cream-colored dress, white socks and black patent shoes, sitting on a swing. Her smile was tentative, her eyes fathoms deep with sadness. She was still just 11 years old.


Sally Horner in Atlantic City in 1948

The man called Warner was really Frank La Salle, and only six months before he abducted Sally, he’d finished up a prison stint for the statutory rape of [...] five girls between the ages of 12 and 14. 


Having cleared out of Atlantic City, knowing the police were in pursuit, La Salle and Sally settled in Baltimore by September 1948. They kept up the father-daughter pose [..] —until April 1949. She attended Saint Ann’s Catholic School at 2200 Greenmount Drive [...]

They left Baltimore and headed southwest to Dallas, the timing of the move appearing to coincide with Camden County indicting La Salle a second time. Back in 1948, prosecutor Mitchell Cohen indicted La Salle for Sally’s abduction, which carried a maximum sentence of three to five years in prison. This second, more serious indictment, for kidnapping, handed down on March 17, 1949, carried a sentence of 30 to 35 years. If La Salle did get word of the new indictment—he told Sally they needed to leave Baltimore because the “FBI asked him to investigate something”—he didn’t want to be in striking distance of Camden, where police could find them.

Using the last name of LaPlante, they lived on Commerce Street, a quiet, well-kept trailer park in a more run-down part of Dallas, from April 1949 until March 1950. Their neighbors regarded Sally as a typical 12-year-old living with her widowed father, albeit one never let out of his sight except to go to school. But she seemed to enjoy taking care of her home. She would bake every once in a while. She had a dog. La Salle provided her with a generous allowance for clothes and sweets. She would go shopping, swimming, and to her neighbors’ trailers for dinner. And while La Salle, as LaPlante, set up shop again as a mechanic, Sally attended Catholic school once more, at Our Lady of Good Counsel. 

A copy of Sally’s report card from her time at Our Lady of Good Counsel between September 1949 and February 1950 indicates she was a good student [...].

[...] the consensus about Sally and her “father” was that they “both seemed happy and entirely devoted to each other.” Nelrose Pfeil, a neighbor, said, “Sally got everything she ever wanted. I always said I didn’t know who was more spoiled, Sally or her dog.” Maude Smilie, living at a nearby trailer on Commerce Street, seemed bewildered at the idea of Sally being a virtual prisoner: “[Sally] spent one day at the beauty parlor with me. I gave her a permanent and she never mentioned a thing. She should have known she could have confided in me.”

Ruth Janish was married to an itinerant farm worker. During a fallow period at the beginning of 1950, the Janishes lived in the West Dallas trailer park at the same time as Sally Horner and Frank La Salle. Soon after she met them, Ruth began to suspect that Frank was not, in fact, Sally’s father. 

Ruth tried to cajole Sally, still recovering from her appendectomy, to tell her the “true story” of her relationship with La Salle in Dallas.

The Janishes left for California in early March 1950, thinking they’d have better luck finding work there, but on arrival, Ruth hatched the beginning of a plan. First, she wrote La Salle, urging him and Sally to follow them to the San Jose trailer park, where they could be neighbors again. The Janishes had even reserved a spot in the park for them.

La Salle was in. He and Sally drove from Dallas to San Jose, the house-trailer attached to his car, and arrived in the park by Saturday, March 18, 1950.

Before leaving Dallas, Sally mustered up the courage to tell a friend at school of her ordeal at La Salle’s hands. The friend told Sally her behavior was “wrong” and that “she ought to stop,” as Sally later explained. As her friend’s admonishment sank in, Sally began refusing La Salle’s further advances. And on the morning of March 21, 1950, Ruth Janish’s determined concern and Sally’s burgeoning need for change collided in a San Jose trailer park.

With Frank La Salle safely away for several hours, Ruth invited Sally over to her trailer. Knowing this was her only chance, Janish gently coaxed more honesty out of the young girl. She wanted to go home. She wanted to talk to her mother and older sister. Janish then showed Sally how to operate the telephone in her trailer so the girl could make long-distance phone calls.

Sally called her mother first, but the line was disconnected;...Next, she tried her sister Susan, who lived with her husband, Al Panaro... “Al, this is Sally,” she said. He tried to contain his excitement. “Where are you at?” “I’m with a lady friend in California. Send the FBI after me, please!” Sally cried. “Tell mother I’m okay, and don’t worry. I want to come home. I’ve been afraid to call before.” Sally’s brother-in-law assured her he would do that if she would stay where she was.

After Sally hung up the phone, she turned to Ruth. “I thought she was going to collapse,” Mrs. Janish said. “She kept saying over and over, ‘What will Frank do when he finds out what I have done?’”

The next day, La Salle was charged with violating the Mann Act for transporting a female along state lines with the intent of corrupting her morals. 

Judge Rocco Palese sentenced him to 30 to 35 years at Trenton State Prison, with the shorter sentence for abduction to be served concurrently. 

La Salle never saw the outside world again. He died of arteriosclerosis in Trenton State Prison on March 22, 1966, 16 years into his sentence. He was just shy of 70 years old.

[15-year-old] Sally and the young man, 20-year-old Edward John Baker[...], set out as planned [from a resort in the shore town of Wildwood] in the early morning hours of August 18, 1952. Just after midnight [...] Baker drove his 1948 Ford sedan into the back of a parked truck on the road, knocking it into another parked truck. Baker emerged from the four-car collision with minor injuries[...] The crash killed Sally instantly.



If you haven’t read (The Annotated) Lolita for some time, Dolinin notes some pointed similarities between Sally\La Salle and Dolly\Humbert:

The second part of Lolita abounds with echoes of the story. Lolita’s captivity lasting nearly two years, the “extensive travels” of Humbert Humbert and his “child-bride” all over the United States, from New England to California, their soujourns in innumerable “motor courts,” a stay in Beardsley where Lolita goes to school, the hero’s constant claims that he is the girl’s father, “not very mechanically-minded [a hint at La Salle’s profession] but prudent papa Humbert” (208)—all these elements of the novel’s nightmarish plot seem both to derive from the real-life precedent and to refer back to it. The sequence and time-span of events are strikingly similar. Sally Horner lived with Frank La Salle for twenty-one months, went to school in Dallas where she confided her secret to a friend, resumed travels with the kidnapper and finally, three weeks later, made a crucial telephone call asking for help, escaping her captor. After twenty-one months with Lolita, when the pair stays in Beardsley, Humbert suddenly realizes that she has grown up and is slipping away from his power. He suspects that she has told everything to her schoolfriend Mona, and might be cherishing “the stealthy thought … that perhaps after all Mona was right, and she, orphan Lo, could expose [Humbert] without getting penalized herself” (204). They have a terrible row, but Lolita manages to escape and make a mysterious phone call, afterwards telling Humbert: “A great decision has been made” (207). They resume their travels and about a month later Lolita manages to escape. When in the final chapter of the novel Humbert states that he would have given himself “at least thirty-five years for rape, and dismissed the rest of the charges,” he mimics Frank La Salle’s sentence.


Several details transposed by Nabokov from newspaper reports seem to underscore an affinity (or, better, a “rhyme”) between Sally Horner and Dolly Haze. Both “nice looking youngsters” are daughters of widowed mothers; both have brown hair; Lolita’s “Florentine hands” and “Florentine breasts” evoke not only Boticcelli but also the first name of Florence Sally Horner. It was in the sad story of the New Jersey girl that Nabokov found a psychological explanation of Lolita’s acquiescence in her role of sex-slave. Copying La Salle, Humbert terrorizes his victim with threats that if he is arrested, she “will be given a choice of varying dwelling places, all more or less the same, the correctional school, the reformatory, the juvenile detention home…” (151).



In the Books section of the August 2018 issue of Vanity Fair, Sarah Weinman wrote about two new books about the Sally\La Salle case. In her piece, “Two new books go in search of the real Lolita”, Weinman mentioned her book with is hyperbolic title, The Real Lolita: The Kidnapping of Sally Horner and the Novel That Scandalized the World (out in September from Ecco) and T. Greenwood’s novel Rust & Stardust (out in August from St. Martin’s).

Thursday, March 16, 2017

Hebephilia, Ephebophilia and Age-Gap Relationships in THE STORIES OF VLADIMIR NABOKOV


I didn't include a number of Nabokov's short stories in my blog post and journal article on the hebephilia\ephebophilia found in Nabokov's writings. Here's a more complete list:
In “The Fight”, a writer sunbathing on a German beach is intrigued by Mr. Kraus. The writer discovers that Mr. Kraus owns a tavern where he is assisted by Emma - “a young girl in a checkered dress, fair-haired, with pointed pink elbows”. Emma’s lover is an electrician who has a “malevolent wrinkle beside his mouth”. The writer narrates that what he likes the most about Emma, with her “small birdlike face” and “vapid” and “tender eyes” is the way that she looks at her lover “as he lazily leaned on the bar.” After Emma’s father and her lover gets into a brawl, the writer couldn’t resist consoling the young girl by stroking and kissing her kitchen scented fair hair. Interestingly, “The Fight” was also published in The New Yorker on February 18, 1985.

In “A Nursery Tale”, on his ride to work, Erwin habitually gazes through the tram's window and picks girls for his imaginary harem. However, the young man gains the opportunity for his dreams to come true after he meets Frau Monde, a Devil, who promises Erwin that he can have all the girls he wants upon “cushions and rugs” in “a villa with a walled garden” but that it's “essential and final” that he selects an odd number of girls between noon to midnight. 
The next day Erwin starts collecting slave girls. Here's a partial list:
A maiden in a white dress with chestnut hair and palish lips who was playing with her “fat shaggy pup”

“[T]wo young ladies-sisters, or even twins [...] Both were small and slim [...] with saucy eyes and painted lips.” Erwin referred to the Twins as “Gay, painted, young things.”

A girl with gray eyes with a slight slant and a thin aquiline nose that wrinkled when she laughed

A girl at a small amusement park who wore a scarlet blouse with a bright-green skirt

Four girls inside the amusement park's arcade who wore jerseys and shorts with “magnificent legs, naked nearly up to the groin” 

“A child of fourteen or so in a low-cut black party dress .” She was walking with a tall elderly man who was a “famous poet, a senile swan, living all alone in a distant suburb”.
I won't reveal the identity of the last girl, but I will share her response to Erwin, which was, “You ought to be ashamed of yourself […] Leave me alone.” Her response was due to “that which changes a man's life (i.e., penis) with one divine stroke”.

When Nabokov translated Skazka before it was published in Playboy (1974) and Details of a Sunset (1976), he aggressively titled it “A Nursery Tale” and noted in Tyrants Destroyed and Other Stories that when he was translating the story he was “[...] eerily startled to meet a somewhat decrepit but unmistakable Humbert escorting his nymphet in the story I wrote almost half a century ago.”

In “Terror”, the poet’s mistress is described as a “naive little maiden” with “unassuming prettiness, gaiety, friendliness”. Their affair lasted almost three years until the poet departed by train only to have to return to her bedside and consequently save himself from “insanity.”

In “The Aurelian”, Paul Pilgram, a “flabby elderly man”, had a habit of ordering a drink and filling his pipe after entering the town’s “small bar”. And “[i]f the bartender’s daughter, a pretty freckled girl in a polka-dotted frock, happened to pass close enough, he had a go at her elusive hip, and, whether the slap succeeded or not, his gloomy expression never changed, although the veins on his temple grew purple.”

Early in “A Dashing Fellow” the protagonist asked, “What is better: the experience of a sexy thirty-year-old brunette, or the silly young bloom of a bright curled romp?” But by the end of the short story he exclaimed, “That old bitch. No, we like only small blonds - remember that once for all.” Nabokov wrote in A Russian Beauty and Other Stories that “A Dashing Fellow” was rejected by Rul’ (Berlin) and Poslednie Novosti (Paris) for being “improper and brutal” before it was published in Segodnya (Riga) and in the December 1971 issue of Playboy.

In “Lips to Lips”, Ilya Borisovich, a naive aspiring novelist, is writing a novel in which “elderly” Dolinin meets Irina,  “a girl in black” with a “supple young body”, at the theater. After the move to Dolinin’s flat, Irina exclaims, “Take me, take my purity, take my torment [...] because I love you.” “I suppose he’ll deflower her,” mused Euphratski “an émigré journalist”. One of the many issues with Ilya’s novel is that he too frequently uses the adjective ‘“young’ (feminine gender), replacing it here and there by ‘youthful’”.

In “Music”, Victor notices his estranged wife in the audience at the music hall. He reminisced about the time they were “talking about some trifle” when she interjected, “‘Let’s separate for a while. We can’t go on like this.’ The neighbors’ little daughter burst into the room to show her kitten (the sole survivor of a litter that had been drowned.)” Victor’s wife confessed that “The first time [that she had cheated on him] had been in the park, then at his place.” (italics mine). (I was ripped about adding “Music”, but my gut tells me that “kitten” is a Nabokovian sexual innuendo\pun.)

An excerpt from “Perfection” reads “During those first warm days everything seemed beautiful and touching: the leggy little girls playing hopscotch on the sidewalk, the old men on the benches, the green confetti that sumptuous lindens scattered every time the air stretched its invisible limbs.” The old men on the benches reminded me of the protagonist in The Enchanter who “[...] seated himself on a bench in a city park” before he spotted his nymphet.

Count Konstantin Godunov-Cherdyntsev of “The Circle” “was spending the summer at Leshino, his estate in the Government of St. Petersburg, with his young wife (at forty he was twice as old as she).”

In "Solus Rex” “Prince Fig enjoyed a kind of smutty popularity [...] The more lewdly Fig romped, the louder folks guffawed [...] A characteristic detail: one day when the prince, passing on horseback, a cigar between his teeth, through a backwoodsy hamlet, noticed a comely little girl to whom he offered a ride, and notwithstanding her parents’ horror [...] swept her away [...] the child returned after an hour’s absence, holding a hundred-krun note in one hand, and, in the other, a fledgling that had fallen out of its nest in a desolate grove where she had picked it up on her way back to the village.”

Lastly, the poet of “THAT IN ALLEPO ONCE…” had a “much younger” wife but “[...] not as much younger as was Nathalie of the lovely bare shoulders and long earrings in relation to swarthy Pushkin.” After he “held her slender young hips (she was combing her soft hair and tossing her head back with every stroke)” she informed him, “I’ve been lying to you, dear [...] Ya Igunia. I stayed for several nights in Montpellier with a brute of a man I met on the train. I did not want it at all. He sold hair lotions.”

Reportedly,  Natalia Goncharova was sixteen-years-old when she first met Pushkin before they married in 1836. I don’t have a reputable source for this claim; however, Gerschenkron related in “A Manufactured Monument?”, his review of Nabokov’s Eugene Onegin, A Novel in Verse, that Nabokov “goes to a considerable length to discuss the - possibly divided - ownership in real life of a pair of lovely feet whose beauty Pushkin sings in what Nabokov calls “Pedal Digression” (I, 24)” Gerschenkron states that the possible owner of the “lovely feet” was Maria Raevskii who would have been “only thirteen-and-a-half years old (II, 119)”. (And in a footnote, Gerschenkron intriguingly shared that in the Ukraine Pushkin “flirted with the twelve-year-old daughter of his mistress Davydova, and in Bessarabia with the thirteen-year-old daughter of a Moldavian noble.”)

“THAT IN ALLEPO ONCE…” is a line from Shakespeare’s Othello, which  is about an age-discrepant marriage between Othello, a North African general of the armies of Venice, and Desdemona, the "exquisitely beautiful" young daughter of Brabantio, a Venetian senator. Shakespeare doesn't give the exact ages of Othello and Desdemona, but Othello is described by Iago, the villain of the play, as an "...old black ram..." while Desdemona is described as a “young virgin” - a "little white lamb [with] beautiful skin, whiter than snow and smooth as the finest marble."

Tuesday, December 27, 2016

SECRET LOLITA: Italian (Pre)Teen Prostitutes Inspire Nabokov's LOLITA?


Alex Beam wrote in The Feud: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and the End of a Beautiful Friendship that in June of 1948, Wilson sent Nabokov a copy of "Confession Sexuelle d'un Russe du Sud" that was deemed by psychologist Havelock Ellis to be an authentic memoir of the "sexual  odyssey" of a wealthy Ukrainian engineer. 

"Confession Sexuelle d'un Russe du Sud" was translated into Secret Lolita: The Confessions of Victor X by Donald Rayfield - an emeritus professor of Russian and Georgian at Queen Mary University of London. Here's a conservative excerpt that describes two of the Italian pre-teen prostitutes:
"I was sent with some colleagues to Naples by my firm’s management [...] If you buy something in a shop, the shopkeeper, who may look quite respectable, will offer to show you a little girl of twelve, ten or eight. Pimps accost strangers in the street offering them little girls [...] Families who are not badly off and who have some standing, petty shopkeepers, clerks, tailors, cobblers also traffic in their prepubescent girls. For the reasonable price of twenty, thirty, forty francs you are just allowed to have fun or to play with them.
If you want to deflower one, that costs more [...] 

The two little girls were both as expert as each other [...] They were very sensual but, oddly enough, the younger one was even more so than her sister. [S]he had violent orgasms when she looked like someone in death-throes, and secreted copiously. She adored obscene talk, photographs and reading, and used her erotic talents enthusiastically. When I came to the house, her face beamed with joy. I remember the deeply heartbroken, unhappy look she had one day when, to save money, I said I would made do with just the older girl. When afterwards I came out of the bedroom after that session, I saw the younger girl sitting on a chair by the door listening, her face sallow with vexation, trembling all over with frustration. She was overjoyed the next time when it was her turn to be asked for. She started dancing."
What we know is that Wilson and Nabokov, to Vera's dismay, exchanged erotic literature. At least some of the bawdy texts were non-fiction and profiled nymphets. Nabokov was so fond of this particular text that he wrote about it in the English and Russian versions of his autobiography. 

For example, In Speak, Memory he wrote that the "'sexual confessions' (to be found in Havelock Ellis and elsewhere), [...] involve tiny tots mating like mad."  And we know that "Confession Sexuelle d'un Russe du Sud", according to Wilson, "no doubt inspired Lolita". 

Saturday, September 17, 2016

LE VOLEUR D'ENFANTS (1991): French Teen Orphan Sexually Seduces Military Colonel


Here's IMDb's storyline for Le Voleur D'enfants (1991):
In 1925 Paris, the Colonel kidnaps unhappy or abandoned boys, providing them and his wife with comfort and joy in his rich mansion. Then things become complicated when he adopts a girl.
In the French film, Colonel Philemon Bigua and his wife can't beget; so, they platonically open the doors of their opulent mansion to Parisian orphans. 

However, after Gabrielle (Virginie Ledoyen), a nymphet, enters the mansion, she seduces the Colonel, which shifts their relationship from platonic to romantic.


How did the nymphet seduce the Colonel? 
In a sheer white gown, Gabrielle blocked the Colonel's path 
In a sheer white gown, Gabrielle whispered into Colonel bedroom's
In a sheer white gown, Gabrielle entered the Colonel's room

Ultimately, the Colonel could no longer resist the allure of the French nymphet. 


Virginie Ledoyen, was 15-years-old when Le Voleur D'enfants was released; thus, she may have been 14 when her totally nude, but non-sexual, scenes were filmed.


Lastly, Le Voleur D'enfants is based on a novel by Jules Supervielle. Consequently, I'm not surprised that Nabokov, as Boyd wrote in Vladimir Nabokov: The Russian Years,: "[...] found the poet Jules Supervielle 'terribly nice and talented,' and they quickly became friends. He translated some of Supervielle's verse into Russian [...]" And Stanislav Shvabrin of the University of North Carolina may have found a link between Supervielle's Colonel Philemon Bigua and Nabokov's Humbert.

Friday, September 9, 2016

LA SEDUZIONE (1973): A Sexual Sicilian Teen Seduces Mother's Lover


In La Seduzione (1973), after Giuseppe returns to Sicily from his successful job as a journalist in Paris, he attempts to revive his affair with widowed Caterina; however, Graziella, Caterina's 15-year-old daughter, seduces Giuseppe with dire consequences for the Italian love triangle. 


Graziella used a number of seduction techniques, which made it impossible for Giuseppe to resist the allure of the nymphet. 
Graziella sat seductively, in a short dress, upon the sofa before she placed her bare legs into Giuseppe's lap

Graziella "slept" in her bed, in the nude, with her door invitingly ajar. #invitationaccepted

And Graziella and her "girlfriend" put on a lipstick lesbian performance for Giuseppe's pleasure

It appears that La Seduzione was, in part, inspired by Nabokov's Lolita. For example, in a New York Times piece about Lolita, "50 Years on, 'Lolita' Still Has Power to Unnerve", Charles McGrath wrote that Robertson Davies opined that Lolita wasn't about: "[...] the corruption of an innocent child by a cunning adult, but the exploitation of a weak adult by a corrupt child."